14년간 쌓아온 번역품질과 납기는 그 신뢰를 보장합니다.

AI번역

제 4차혁명에 따른 “최적품질과 저렴한 번역료”

  • AI번역이란?

AI는 인간의 사고 과정 또는 지적 활동을 대신 하는 장치를 가리킵니다.
AI 번역 은  프로그램에 사전을 넣고, 이를 문장들을 기계식으로 번역 형태를 만들어 번역한 뒤, 번역사가 이를 검토하여 오류  번역을 수정하고, 용어를  분야별로 적용하여 다시 입력하게 되면, 딥러닝을 통한 인간의 일상 용어를 이해하여 문장의 앞뒤 흐름을 이해하여 해당 분야의 문구로 이해하여 인식하면서 추리하거나 학습하여 새로운 능력으로 발전하는 번역 구조입니다. 영어를 한국어로 직접 번역하는 자동번역 기능이나 음성•화상을 식별하는 패턴인식 기능이 구체적인 사례입니다. 미국, 유럽, 일본 등에서 제5세대 컴퓨터의 개발을 추진하는 등 연구가 활발합니다.

  • 소비자의 AI 번역 선택기준

AI 번역은 AI 번역 플랫폼 등으로부터 시작하기에, 최초 개발자는 모든 번역이 완성된 프로그램이 아니고, 가상 프로그램에 사전을 넣은 정도의 기초적인 자료만 입력된 상태에서 판매하기에 이는 구매한 구입자의 개발  및 운영 수준에 좌우됩니다.  이는 마치 건물을  준공하여 사무실 분양시 매입자는 자신의 사무실 인테리어, 가구 및 시설 배치는 매입자가 하는 것과 같은 방식입니다.

이러한 Al 번역은 구입자가 여러 종류의 DB를 넣어 AI 번역의 딥러닝의 메커니즘을 이해하여 이를 어떻게, 어떤 방식으로 교정, 수정, 변경, 개량 등을 통하여 Al 번역기의 완성도를 높이에 가는 개선 과정이기 때문에 AI 번역 품질수준은 현재 번역업체들마다 품질수준이 다르듯이 천차만별이 될 것입니다.

이는 일반 사용자나 소비자는 플랫폼의 고가 구입비 및 위와 같은 오랜 개발이 필요로 하기 때문에 개별적으로 사용은 매우 어렵기 때문에 결국 사용자나 소비자는 AI 번역업체 선택은 지금과 별반 다르지 않을 것으로 봅니다,

  • AI 번역 현황

현재 번역시장은

AI 번역은 아직 태동기에 있기때문에 인간과의 번역수준 경쟁은 조금 더 시간이 필요하지 않을까 사료됩니다. AI 번역의 장점은 번역 속도와 이메일이나 메뉴 정도 문장들의 번역 수준은 인간만큼 비슷한 정도가 되지만 아직도 일반인이 사용하기에 불편한 점은 다음과 같습니다.

  • 고난도 문장이나 장문번역의 한계
    고난도 전문논문이나 계약서와 같온 장문의 번역수준은 아직 요원하다고 평가됩니다. 이는아직 AI 번역에 해당 전문분야의 DB와 딥러닝의 학습력 부족성 때문이기 때문입니다. 이 때문에 이러한 종류물의 번역은 현재 인간의 영역에서만이 가능한 실정입니다. 그러나 지속적인 개발투자와 개선이 주어진다면 이는 향후 몇년 안에 해결될 것으로 보여집니다.
  • 이미지안의 텍스트, 복잡한 도표나 다이어그램 등의 미인식
    이는 AI 번역 영역과는 관계가 없는 것이나 매뉴얼, 브로셔, 카달로그, 제품설명서 등과 같은 광범위하게 일상생활에서 사용되는 문서들의 번역에 있어서는 텍스트만을 소화하기 때문에 이러한 문서번역결과는 원본과 동일한문서형태로 나타나지않기에 번역 결과물은 사람 손의 편집을 필요로 하고 있습니다. 이는 AI 번역올 보충하는 별도의 개발성을 필요로 하는 영역이기에 Adobe 등의 업체에서 같은 별도의 프로그램에서 개발지원이 되어야 하는 분야이기에 이문제를 해결치 못하게 되면 AI 번역은 절름발이가 될 것입니다. 비유하자면 자동차는 빵빵한 데, 도로가 비포장도로 인식으로 인식하면 쉽게 이해 하시리라 사료됩니다.
  • AI 번역 결과물의 검토내지 검수
    Al 번역기는 아무리 쉬운 문구라도 간단한 기호나 단어의 띄어쓰기가 인간만큼 구별하지 못하는 특성이 있는 데,가령 “소의 취하” 에서 인간은 “소”가 소송(Litigation)으로 구분하는데 구글이나 파파고 등의 AI 번역에서는 이를 소(牛)인 cow 나 cattle 로 인식하고 있다는 점입니다. 또한 문구의 띄어쓰기만 가령”- 다 음 -” -ALL Eum-” 식으로 번역되는 바, 번역문장이 완성되더라도 반드시 아직은 인간이 이를 검토내지 검수하여  수정내지 교정해야 합니다.
  • 시티번역만의 AI 번역 구성

당 번역업체는 AI 플랫폼을 도입, 지난 13년간의 변역물로 축적된 자료를 해당 전문부야로 분류, 이를 다시 AI 딥러닝(Deep Learning)을 통하여,타 번역업체와는 차별화된 시티번역만의 태동기인 독자적인AI 번역 시스템을 구축하였습니다. 이러한 AI 번역 시스템은 당 번역업체에서 가장 많이 축적된 자료중심으로 개발한 것으로 DB 가 부족한 분야는 아직도 개발 중인 상태입니다,다만,현재 구축한 시스템은 일반인들이 가장 많이 사용되는 것을 중심으로 개발하였기에 상용으로도 충분히 가능합니다. 현재 AI 번역료는 번역기 도입원가, 편집료, 번역사검토/검수률 통하여 번역사 대비 50-70% 도 수준으로 번역절차 및 원가분석이 아래와 같습니다.

  • AI 번역 절차 및 번역요율

Al 번역분야
(영중일)
편집료 +
기기원가
검수료 번역료 (장당) 기존번역료 비고
일반문서 1,000-3,000 5,000-6,000 6.000-9,000 13,000-15,000 단어수량 기준
생활기록부
법인등기등본 
감사보고서
연말정산 등
5,000 5,000-10,000 12,000-15,000 20,000-25,000 일부 단어수량으로
번역료 적용
매뉴얼, 제품설명서 등 3,000-5,000 5,000-8,000 8,000-13,000 20,000 케이스별 적용
논문 등 전문분야  기존 번역료의 50-70% 적용 (미총족 딥러닝으로 개발 중)